Редактирование. Общий курс


ОПЫТ ВОЛЬНОЙ РУССКОЙ ТИПОГРАФИИ - часть 29


Так, из всех портретов Лермонтова  Блок выбрал карандашный набросок Д. Палена, который, на его взгляд, наиболее точно передавал характер Лермонтова.

                 Блок ратовал за сохранение лучших литературных и редакторских традиций. В работе над сочинениями классика для Блока важно было все: принцип расположения стихов, текстологические особенности, портрет автора на обложке. Пометы Блока свидетельствуют о его пристальном внимании к истории создания произведения, библиографическим данным, особенностям  лермонтовского стиха. Работая над комментариями, Блок очень осторожно коснулся такой темы, как  воздействие поэзии Пушкина на Лермонтова.

                 Блок хорошо понимал задачи советского редактора. Рассуждая о судьбе революции, о преемственности поколений, о взаимоотношениях простого народа и творческой интеллигенции, он пытался  доказать правомерность победы революции примерами из русской литературы. Так, в своих комментариях он размышляет о взглядах Лермонтова  на революцию: « В  повести  Лермонтова содержатся  глубочайшие мысли о русском народе и о революции». «Будучи дворянином по рождению, аристократом по понятиям, Лермонтов, как свойственно большому художнику, относится к революции без всякой излишней чувствительности, не закрывает глаз на ее темные стороны, видит в ней историческую необходимость... но ни из чего не видно, чтобы отдельные преступления заставляли его забыть об историческом смысле революции: признак  высокой культуры».

                 В советские годы Блок входил в состав редколлегии издательства «Всемирная литература», был главным редактором кооперативного издательства «Время», существовавшего в Петрограде-Ленинграде с 1922 по 1934 год. Будучи членом репертуарной секции  Петроградского театрального отдела Наркомпроса, Блок становится главным редактором издания «Репертуар». Под его редакцией вышел лишь один номер. Впоследствии он занимался подготовкой и выпуском отдельных изданий и собраний сочинений, а также был редактором переводов.


Начало  Назад  Вперед



Книжный магазин